• 优惠活动
  • 服务
  • 服务对象
  • 解决方案
  • 语种
  • 服务说明
  • 关于我们
至少八道工序
确保服务品质
同行业同等质量
最快交付
按需规划解决
方案节省成本
质量不达标赔偿
终身免费售后服务
同行业价格参考

(单位:元/千字)

天使价区间

海外最高 900

国内最高 740

500

450

130

90

服务亮点

  • 工序完整不偷工减料
  • 品质高,误差少,交付快
  • 全专业行业领域术语库
  • 语种全,20,000多翻译师
  • 翻译质量稳定看得见
  • 20年以上行业经验

议价:输入您的理想价位,我们帮您重新规划方案

意向价:
元/千字
翻译师资质可能降低或翻译流程简化
确定

应用场景

合同翻译

招投标书

说明书翻译

论文文献翻译

专利翻译

网站翻译

书刊翻译

校对与润色

合同翻译

客户需求描述

合同翻译对于协议双方来说关系到责任和利益,一个小疏漏就可能会产生严重的后果

如何解决?

1. 翻译师将充分理解合同的每个细节和内容,组词严谨,语言简练
2. 译文内容将防止触犯目标国当地法律,始终以现有惯用法律条款和更佳方式表达
3. 在中国法律和其它国际法律框架下的完成合同翻译委托

最终实现效果

1. 实现合同文件翻译质量符合客户需求
2. 保证一般文件和紧急文件都按时交付
3. 维持文件的延续性和统一性

招投标书

客户需求描述

作为招投标的重要环节,决不允许延迟交付,商务标无差错,技术标术语精准。

如何解决?

1. 利用充足的翻译人才储备,快速响应组建合格翻译师小组共同生产
2. 对翻译师资质严格要求,选拔对应专业领域翻译师
3. 配备专属项目经理,对质量和进度进行实时监控,避免信息传递不对称而延误

最终实现效果

1. 标书翻译进度和精度得到有效实施,让投标顺利通过
2. 保证按时交付,绝不拖延
3. 切实保障客户标书隐私,维护客户商业利益

说明书翻译

客户需求描述

符合目标国用户阅读习惯和使用体验,建立良好的新用户关系和更好的老客户关系

如何解决?

1. 指派在相关专业领域有丰富经验的翻译专家进行翻译
2. 在公司内部严格把控校对审校质量关
3. 拥有世界各地5,000多名当地外籍翻译师,实现全球400多种语言互译

最终实现效果

1. 外籍审校或英语直译其他外语实现译文本地化或全球化
2. 不外包项目以提供优于同行业的收费
3. 英语直译其他语言提升翻译质量,降低成本

论文文献翻译

适用于:对质量要求极高的发表论文以及交付作业用的普通论文


如何解决:

1. 发表性论文由资深项目经理统筹,初译由对应专业领域的硕博士学历翻译师担当,更有外籍母语译师润色,最终均有中国籍资深校对师校对确保内容无误差。

确保:译文质量及排版格式均符合发表投稿要求(精译级),语言流畅、措辞统一(普通级)


推荐服务:

普译        阅读级 0.15元/字起

精译        发表级 0.40元/字起



专利翻译

客户需求描述

学科知识多,要求符合技术和法律信息上的严格要求

如何解决?

1. 对每种语言、每个专业、每项主题进行分类处理,减少误译风险
2. 多学科翻译师相互协同多道工序校对
3. 具备严格的审核、评估、评定作业程序,质控、文档管理、质量纠正和应急预案

最终实现效果

1. 确保质量满足客户专利申请需要
2. 不外包项目以节省客户开支
3. 专利保密机制维护客户利益

网站翻译

客户需求描述

创建一个最佳用户体验的外文网站,顺利拓展海外市场

如何解决?

1. 支持400多种语言翻译,建议母语校对润色或英语直译其他语言
2. 具备严格的审核、评估、评定作业程序,质控、文档管理、质量纠正和应急预案
3. 经验丰富,编辑通俗的语言以迎合全球各地浏览者的习俗和阅读习惯

最终实现效果

1. 网页语言内容符合浏览者阅读体验
2. 外籍母语翻译师让语言编辑更地道
3. 提供网页格式直接编辑翻译,并提供网站优化推广建议

书刊翻译

客户需求描述

翻译质量直接影响刊物作品的优或良,出版刊物尤其关注质量

如何解决?

1. 书刊初译主要采用语言文学系毕业硕士以上成员组成,通过科学调配和协调,
2. 具备严格的审核、评估、评定作业程序,质控、文档管理、质量纠正和应急预案
3. 通过科学调配和协调,最后由母语译员严格审核把关

最终实现效果

1. 交付符合出版要求的译文
2. 保证一般项目和紧急项目都按时交付
3. 争取同等质量下更低的价格

校对与润色

客户需求描述

避免翻译低级错误造成尴尬,让译文更加流畅,目标读者有更好的阅读体验

如何解决?

出版校对(精准):由中国籍翻译师判断原译文质量,校准译文内容与原文完全一致, 再由外籍母语译员或行业专家校对语法并本地化润色。
一般校对(普通):由中国籍资深译员译员校对单词拼写错误、确定词性、校准语法、确保内容无误。

最终实现效果

1. 消除原译文错译和漏译
2. 消除原译文语法错误和专业词汇错误
3. 让译文达到母语级地道本地化